<title_newspaper="Przekrój">
<title_article="Skrzynka odpowiedzi">
<author_1="">
<language="pl">
<style="press">
<year="1954">
<month="11">
<date="1954-11-07">
<period="w">
<status="1_obieg">
<support="paper">
Skrzynka odpowiedzi. "Rzeczowa krytyka może Wam być niemiłą w dniach jubileuszu — pisze Antoni Stefan z Przytrzasku — muszę jednak zabrać głos w imię ścisłości, tym bardziej, że idzie o zakład. Zamieszczając niedawno rozmowę z Gerardem Philipem nie napisaliście jak tenże ma właściwie na imię a jak na nazwisko. Interesuje mnie ten problem ze względu na moje własne imię z nazwiskiem, co do którego również wiele osób już się pomyliło. Problem zmąciło do reszty Wasze uzupełnienie, że Gerard Philipe nazywa się właściwie nie Gerard Philipe lecz Philipe Philipe. W dalszym ciągu bowiem nie wiem, które Philipe jest imieniem, a które Philipe nazwiskiem. Kwestia ta — być może — bez wagi dla osób nie znających francuskiego, węzłową jest dla — jak ja — znających tenże. Dochodzi tu mianowicie sprawa akcentów i ważnym jest czy pierwsze Philipe to imię, a drugie Philipe to nazwisko, czy odwrotnie. Na moim przykładzie (nazywam się Antoni Stefan) — widać, że na ogół najpierw pisze się i mówi imię, potem nazwisko. Miałem już jednak w życiu wypadki, że wołano mnie Stefan Antoni, któż więc zaręczy, że podobna historia nie jest z Philipem Philipem i że nazwisko — to właśnie: pierwsze Philipe, a drugie Philipe to imię. Uważam przy tym że jeżeli Philipe Philipe zmieniał sobie jedno Philipe na Gerard, to mógł sobie już zmienić np. na Dupont, a nie na Gerard, wtedy nie byłoby problemu. Przecież ja, gdybym sobie zmieniał albo Antoniego albo Stefana na np. Wiktora, to by mnie to nie zadowoliło, bo by mnie raz wołali: Antoni Wiktor, a raz Wiktor Antoni, nie wiedząc w dalszym ciągu co jest co.
</support>
</status>
</period>
</date>
</month>
</year>
</style>
</language>
</author_1>
</title_article>
</title_newspaper>
 
